Решил поднять тему. У меня много неквалифицированных рассуждений о словах. Не только в русском языке, но здесь буду только о нём.Многие недолюбливают окончание "-ю" в местоимениях. Например, варианты: мной - мною, тобой - тобою, ей - ею. Считают вторые варианты произношения просто архаичными. Однако если присмотреться, разница в этих вариантах есть, и немалая. Тут есть один момент. Точнее, два, поскольку применения немного отличаются.
Первый момент. При использовании "
мной - мною" или "
тобой - тобою" это окончание стало уходить в небытие. А жаль, потому что разница в применении хоть и незначительная, но есть. И вижу её вот в чём. Если говорить "
мной", то почти отсутствует личностный аспект, это всего лишь указатель. Например. "Небо надо мной" - здесь акцент на "небо", а "мной" - указатель всего лишь места. В то время как если говорить "
мною", чувствуется именно личность. И фраза "
небо надо мною" (которая, впрочем, несколько некорректна) уже говорила бы о смещении акцента на место, а что там сверху - это уже придаток. Однако следует, наверное, использовать "
мной", когда идёт влияние снаружи, а "мною", когда влияние идёт изнутри. То есть, когда я говорю "
небо надо мной", я говорю о том, к чему сам не имею никакого отношения. А вот в такой фразе как "
это сделано мною" уместно именно такое окончание, потому что указывает на источник направления действия - на меня. И поэтому говорить "небо надо мною" не очень корректно, поскольку к небу я никакого отношения не имею. По крайней мере, сейчас. То же самое касается, на мой взгляд, и пары "
тобой - тобою". Если я хочу сказать кому-то, что у него проблемы, пришедшие со стороны, я использовал бы первый вариант: "
с тобой сделано". Тут имеется в виду, что с тобой что-то кто-то сделал, то есть, тебя взяли и изменили. А если я хочу сказать, что ты имеешь к чему-то отношение, я бы сказал: "
с тобою сделано". Тут имеется в виду, что кто-то вместе с тобою что-то сделал. Разница совсем небольшая, но она есть. И я бы не сбрасывал со счетов такие варианты произношения и написания. Чем богаче краски - тем красивее картина)
Второй момент. Принято до сих пор говорить "
ей", когда используется дательный падеж, а "
ею" - когда творительный. Например: "
дай ей это" - дательный. Или: "
это сделано ею" - творительный. С этим словом, однако, проблем почти нет, и окончание "-ю" здесь используется часто. Однако проблема из первого случая тут есть в паре "
ней - нею", но менее заметная, так как "-ю" стало уходить не во всех вариантах использования. Например, "
с ней" или "
с нею" используют почти как одно и то же, в то время как использование "
о ней" допустимо, а "
о нею" - нет. И это как раз связано, на мой взгляд, с незаметной, но очень серьёзной разницей в смысле этих слов.
Третий, дополнительный момент. Как и во втором случае, нет проблемы с мужским родом: "
ним - им". Но тут вообще окончание "-ю" отсутствует. И во множественном числе этой проблемы нет: использование "
нам - нами", "
им - ими" различается довольно сильно по падежу. Здесь тоже нет окончания "-ю".
а, может быть, осталось добрых ангелов мало,
вот и случилось так, что сердце моё стало
камнем, камнем...